This talk was taken from a teisho by Harada Sekkei Roshi given in Germany in 1984.

中国に禅が伝わる前に経、律、論はすでに中国に入っておりました。

Before Zen was transmitted to China, sutras, precepts, and treatises/commentaries had already been introduced into the country.

初めてインドから菩提達磨が禅を中国に持ってきたわけです。

Bodhidharma was the first one to bring Zen into China.

従って、教外別伝とこう言っていますね、禅のこと、教えの他に別に伝わったものである。禅はそのものズバリということです。

That's why it is called “a separate transmission outside the sutras.” Zen was transmitted separately from the teachings.

それから不立文字という。不立文字というのは文字とか言葉を用いない教えですね。

In addition, “Not dependent on words or letters.” It is a teaching that does not utilize letters or words.

 

経文の中で仏を求めてはいけません。それから戒律の中で仏を求めてもいけません。それから論の中でも仏を求めてはいけません。そういう三蔵の中でいくら勉強しても本当の仏というものは掴むことは出来ませんよとお説きになったんです。菩提達磨が。

Do not seek Buddha in sutras. Also, you should not seek Buddha in the precepts. And you should not seek Buddha even in theory and discourse. Bodhidharma taught that no matter how much one studies within these three kinds of Buddhist scripture/texts, it is impossible to grasp the true Buddhadharma.

その教えが私たちが今、只管打坐あるいは公案工夫をしておる禅であります。

The teaching that Bodhidharma transmitted to China is the Zen of shikantaza, koan, and other means (like becoming the breathing) that we are sitting now.

これは菩提達磨の悟りも釈迦牟尼の悟りも全く同じだということです。

This is exactly the same as the enlightenment of Bodhidharma and the enlightenment of the Buddha Shakyamuni

ないし、法を伝えた日本の道元にしても同じです。全くその内容も質も量も変わるものではありません。

Additionally, It is the same as Dogen Zenji, who transmitted the Dharma to Japan. There is absolutely no difference in content, quality, or quantity.

従って皆さんが本当に無我になった時に何かの縁に触れて釈迦牟尼が悟ったと同じように悟ることが出来ます。

Therefore, when you truly become selfless through some casual connection, some cause and effect circumstance, then you will be able to awaken just as Shakyamuni did.

ですからその原因を作るんです。因、無我になるという因を作らないと、いわゆる自己に目覚める、悟りを開くということは出来ません。

Therefore, you create the causal circumstances yourself. Without your creating the factors/causal circumstances/originating causes, then it is impossible to become enlightened, to awaken to the true self.

これは縁に触れただけの時にそういう悟りがあったというだけじゃありませんよ。その全部の生活になるわけです。悟りの中の今度は生活になるわけです。

This doesn't just mean that someone only had some  one-time kind of awakening experience. But in fact it becomes one’s entire life. Now enlightenment fills one’s whole life.

色んな本にはただそういう経験としてその時にそういう事があったということだけで、そういうものであるというものだけに書いてあるものがありますけれど、それは大変な間違いであります。

There are many books out that only say that such and such an experience happened at such and such a time, and that it is such and such a thing, but that is a serious mistake.

自分がそういう経験をする以前も、経験をした時も、経験をした後も全部そういう悟りの中にあったということが本当にはっきりわかるわけです。

What you really see clearly is that before you had that awakening experience, when you had it, and after you had it, that they were all within enlightenment itself.

それでありませんと、そのままありのままで宜しいということは絶対に言えないからです。過去も現在も未来も同じ内容でないと、ありのままで宜しいということは論として成り立ちません。

Otherwise, you will never be able to say that things as-they-are are full and complete as they are. If the content/substance of past, present, and future are not one, it cannot be argued that things are fine as they are.

これ坐禅の修行の始まる以前もそのまま、始めて坐禅で今皆さんが苦しんで足が痛いのに我慢して坐っておられるのもそのまま、本当にそれから解脱してもそのままの状態だということです。

This is the condition of things as they are before you began doing zazen practice, and it is things as they are now as you sit in zazen enduring the suffering as your legs hurt, and it is things as they are when you have really dropped off mind and body.

そういうものが私たちが今求めておる禅であり、仏の教えであるということをよく承知をしておいて修行に精を出して頂きたいと思います。

This is the Zen we are seeking now, and it is the Buddha's teaching. Please understand this well and really devote yourself to Zen practice.