This talk was given by Harada Sekkei Roshi at a sesshin in Germany about 30 years ago.

 

この宇宙がどうして生まれたか

No one knows how the universe was formed.

あるいは私たち人間がどのようにしてできたかということを誰も知る人ありません

And also, there is no one who knows in what way or how man first appeared.

そういうことを知らず知らずの間に、私たちがこうして成長をしてきてしまったわけです。

Unaware of such things, of these things, we have grown and developed into what we are today.

皆さん一人一人のことを考えなくても、ご自分がいつ生まれたかということをご存知の人は無いはずです

Regardless of how man in general first appeared, no one knows when, or the moment, we ourselves were born.

知らず知らずの内にそれぞれの名前をつけられ、

Then, unaware, unknowingly, we are given a name, our name.

その名前を呼ばれるとその名前があたかも自分と思うようになってきたわけです

Now, when that name is said by someone, we think that it is myself, me.

それがいわゆる先ほど申しましたが自他、認識と言う、人が初めてものを認める、相手と自分と区別する認識の芽生えになるわけです。

In other words, this is what is called cognition, when a person begins to perceive others –– other people/things; and it is the awakening of cognition, or the perception of a distinction between we ourselves and our environment.

その認識だけの、認識そのものの皆さんを色んな種類の環境が作り上げてきたわけですね。

And it is just this perceived separation, this perception itself that creates or constructs the self according to the person’s surroundings or living environment.

自分が作ったというものは1つもなくて、

There is nothing at all that we ourselves create.

みんな周囲のものが、あたかも泥人形を作るが如くに育てあげてきたものが現在の人というものです

It is our environment, our surroundings that has molded us like a doll of clay cultivating us into what we have become today.

そういうものでありますから自分で毎日の生活を確かにしておるわけですけれども、何となく満足がいかない、何となく物足りなさがすべての生活に付いて回るわけです

It is because of this that although we live our daily lives somehow with a feeling of lack, of something missing, which follows us around wherever we are.

満足のないこと、あるいは物足りなさというもの確かに皆さんお感じになっておることだと思います

There is probably no one here who doesn't at times feel a sense of dissatisfaction or have a feeling of something lacking in their lives.

坐禅をしておりながらでもそうです

This is probably true even for those of us doing zazen.

坐禅をしておる人でも今これを続けておって果たしてどうなるだろうか。

Even continuing to do zazen we wonder about the outcome of our efforts in doing Zen practice.

あるいはまた我慢をして自分で我慢をして、これをしておれば良いだというようなそれをいちいち自分で決めておらなければなりません

Or else, we tolerate or suppress our doubts and dissatisfaction by having to repeatedly think to ourselves, “Be patient, just continue your practice as you have been.”

そういう不満足さあるいは物足りなさから解放する、解放される道がこの禅の道、禅道というものです

But Zen/zazen is the Way to liberate, free oneself from dissatisfaction and sense of lack. The way of Zen is the Path of liberation

しかもこれから解放されるという事ではありません

Moreover, this freedom is not something we look ahead to, not something yet to come.

実は今の皆さんが不満足のままあるいは物足りなさのままが、実は解放されておる、法そのものであるということです

In truth, right now, all of us, dissatisfaction or discontent just as-it-is, the sense of lack just as it is, is liberation, is the resolution. This is the dharma of suchness, of things themselves, to forget the self and become things just as they are.

これは、私たちがこの今の喜びがある、あるいは悲しみがある、あるいは楽がある、苦があるということはこれ全て結果になります

What this is saying is, our joy or sorrow now, comfort or suffering, they are all the outcome, the result.

結果、原因と結果の結果であります

They are the product of previous causes.

必ずそれぞれの今の結果が、それぞれの原因を作ったからです

And with certainty, each result manifesting in the present moment was created by those corresponding past causes.

結果というものは2つありません

There can only be one outcome/result. There are no 2 results.

必ず1つしかありません

There is never more than one.

ですから今のその結果にいかにして結果に素直に従っていくかということが1番大きなことです。

Therefore how to honestly, straightforwardly accept and accord with the present moment is the most import matter at hand.

私たちが坐禅を致します

We practice zazen.

坐禅というのこれ手段でも方法でもありません

Zazen is not a means or method to some end.

もし今皆さんが修行しておられるこの坐というものを手段や方法に使われるならばそれは大きな過ちであります

If we try to use the practice of sitting as a means, method, or way of obtaining something, it is a big mistake.

坐禅、禅、坐というものは全ての、ものの結果であります

Zazen, Zen, our sitting, all of these as they are, are already the outcome, the result.

しかし、法としては確かにその通りでありますけれども自分自身、人としてどうしてもそれがそのものと、それだけのものと、認められないところに問題があるわけです

According to the Dharma, without a doubt this is our present reality. But as for humans, we are simply unable to accept things just as they are. And here is where the problem lies.

知らず知らずの間に法と人と離してしまう、

Without realizing it, unaware, a separation/gap arises between the Dharma and man.

そういう我見というものが生じるわけです

This is what is called the ego.

そこでいかにどうしたらその距離というものを無くして行くかということが問題です

The great matter is how to get rid of the gap between the two.

 

そのことについて昔から臨済宗とかあるいは曹洞宗とかあるいはその他の仏教の教団が生まれてきたわけです

For this reason from the ancient past Soto sect, Rinzai sect, along with others have appeared. 

その宗派の事は別に問題がありませんけれども近年に至りましていわゆる弊害というものを認めなければならない状態になりました

There is no particular problem in the appearance of different sects. But in recent years we have reached the point where one cannot ignore the negative effects.

私のほうの曹洞宗は、ただ坐るという事が1つあります

One of these adverse effects is the teaching of the Soto sect, the sect I belong to, which is to simply sit.

只管打坐という行があります

It is the practice of shikantaza.

最初に只というものはどこにもありません。始めから只というものはどこにもありません。

There is nothing from the beginning called shikantaza, from the beginning nothing called “ just”

そういう無いものを認めて只と名をつけました。無いものを只と言うたのです。

We perceive something that from the beginning does not exist and give it the name “just”. We call something that doesn’t exist “Shikantaza.”

只というものあるわけではないということです

There is no such thing as “just”.

ただその言葉、只という言葉にとらわれて、ただ坐るという事が行われるようになりました。

Hearing the word “just”, “just sitting”, we imagine something called just sitting.

今、飛行機の音が

Right now, hearing the sound of a crow “caw-caw” coming from outside

ただ聞こえてくるということはないでしょう

We don’t just hear the sound, do we?

只というものは無いはずです

There is no “just” when the sound is heard

その只を認識することによって、人が本当の只と離してしまっているところに問題があるわけです

That perception of just hearing something separates us from truly just hearing it. This is where the problem arises.

ですから何十年坐りましても相変わらず只という箱の中にしか自分がおらない、(箱の中に)居るということに気がつかなければなりません

This is why we have to come to notice that even practicing for many years the self has always remained inside this box or framework of “just”.

その只の壁が破れない限り自分只という目に見えない絆(きずな)に束縛をされておるということに気がついていただきたいのです

Please become aware of the fact that for as long as we do not break out of this box or framework called “just”, we remain tethered to it like some invisible bond.

坐禅をして本当に自由と安心というものが得られなければ本当に時間の浪費であります。貴重な時間の浪費であります。

If we do not attain true peace of mind and liberation through zazen practice, then it is just a waste of time. We are just squandering our precious time.